Mumin-Bücher

Um im Rahmen dieser Muminforschungs-Seiten kurz und effizient auf die Mumin-Bücher verweisen zu können, sind ihnen Kürzel zugewiesen.

Inhalt:
a) Textbücher
    Überarbeitungen
    Deutsche Übersetzungen
b) Bilderbücher
    Zu den deutschen Übersetzungen der Bilderbücher

a) Textbücher

Die neun Mumin-Textbücher bilden den »literarischen Kanon« der Muminwelt. Die Reihenfolgen von Entstehung und Inhalt decken sich. Dabei spannt sich der Erzählbogen von der frühesten Kindheit bis zum beginnenden Erwachsenwerden der zentralen Figur Mumin; gleichzeitig spiegelt sich aber auch die persönliche Entwicklung Tove Janssons wider.

schwedischer Titel Jahr dt. Bedeutung des Titels dt. Übersetzungen Kürzel
Småtrollen och den stora översvämningen 1945 Der kleine Troll und die große Überschwemmung »Mumins lange Reise« (Kicherer 1992) LR
Kometen kommer 1946 als Kometjakten, rev. 1956 als Mumintrollet på kometjakt, nochmals rev. 1968 Der Komet kommt »Komet im Mumintal« (Bandler 1961; Kicherer 2001) KM
Trollkarlens hatt 1948, rev. 1968 Der Hut des Zauberers »Eine drollige Gesellschaft« (Bandler 1954, rev. 1961); »Die Mumins. Eine drollige Gesellschaft« (Kicherer 2001) DG
Muminpappans memoarer 1950 als Muminpappans bravader, rev. 1956+1968 Muminpapas Memoiren »Muminvaters wildbewegte Jugend« (Bjelfvenstam 1963 [Frühfassung] und 1973 [Endfassung]; Kicherer 2002) MJ
Farlig midsommar 1954, rev. 1969 Gefährlicher Mittsommer »Sturm im Mumintal« (Bandler 1955, rev. 1962; Kicherer 2002) SM
Trollvinter 1957 Zauberwinter »Winter im Mumintal« (Bjelfvenstam 1968, Kicherer 2004) WM
Det osynliga barnet [och andra berättelser] 1963 Das unsichtbare Kind [und andere Geschichten] »Geschichten aus dem Mumintal« (Bjelfvenstam 1966; Kicherer 2005) GM
Pappan och havet 1965 Der Vater und das Meer »Mumins [wundersame] Inselabenteuer« (Bjelfvenstam 1970; Kicherer 2003) MI
Sent i november 1970 Spät im November »Herbst im Mumintal« (Bjelfvenstam 1972; Kicherer 2003) HM

Überarbeitungen:

Wie in der Tabelle zu sehen, überarbeitete Tove Jansson die meisten ihrer früheren Mumin-Bücher ein- oder zweimal. Die Bearbeitungen hatten folgende Auswirkungen:

Die verschiedenen Bearbeitungsstufen werden bei den einzelnen Büchern näher charaktrisiert.

Deutsche Übersetzungen:

Es gab bisher vier verschiedene Übersetzungen von Mumin-Büchern ins Deutsche:

b) Bilderbücher

Die Bilderbücher sind eine eigene kleine Reihe, die aber mit den anderen Büchern im Einklang steht.

schwedischer Titel Jahr dt. Bedeutung des Titels dt. Übersetzungen Kürzel Bemerkungen
Hur gick det sen? Boken av Mymlan, Mumintrollet och lilla My 1952 Wie ging das weiter? Das Buch von Mymla, Mumintroll und der kleinen My »Mumin, wie geht's weiter?« (Lennart/Strehle/Singer 2003) WG Gereimt, Löcherbuch.
Vem ska trösta Knyttet? 1960 Wer soll den Winzling trösten? »Wer soll den Lillan trösten?« (Rukschcio 1960); »Wer tröstet Toffel?« (Müller 2009) TT Gereimt.
Den farliga Resan 1977 Die gefährliche Reise »Die gefährliche Reise« (Frankenburg 1981) GR Im Original gereimt.
Skurken i Muminhuset 1980 Der Schurke im Muminhaus »Der Schurke im Muminhaus« (Bjelfvenstam/Hofbauer 1983) DS Prosa. Fotoroman im von Tove Jansson selbst mitgebauten Muminhaus-Modell
Visor från Mumindalen 1993 Lieder aus dem Mumintal VM Liedersammlung; Bilder aus anderen Büchern zusammengestellt; Musik von Erna Tauro

Zu den deutschen Übersetzungen der Bilderbücher:

Die Lage ist hier sehr viel uneinheitlicher als bei den Büchern.